Филолог Дэниел Хук заявил, что формулировка первого закона Исаака Ньютона, которым пользуются физики во всем мире, оказалась результатом ошибки перевода с латинского на английский язык. Об этом сообщает журнал Philosophy of Science.
Согласно наиболее популярной трактовке первого закона Ньютона, тело остается в покое или равномерно двигается, если на него не воздействует внешняя сила. Однако в ходе изучения записи ученого, Хук обнаружил, что в законе союз, который был переведен как «если», на самом деле означал «потому что».
Таким образом, по словам филолога, Ньютон утверждал, что тела остаются в покое именно из-за отсутствия воздействия. Отмечается, что данное уточнение позволяет устранить разногласия, которые возникали у последователей физика.
Ранее ученые Мичиганского университета, Университета штата Аризона и Гавайского университета предложили новое объяснение природы темной энергии. Научная работа основана на гипотезе, согласно которой черные дыры содержат нечто, что ускоряет расширение Вселенной, возможно, превращая материю массивных звезд в темную энергию.

Смотреть далее...

На Украине зафиксировали рост случаев дезертирства в рядах ВСУ

Существенный рост числа случаев дезертирства зафиксирован в рядах Вооруженных сил Украины (ВСУ). Такое заявление сделал глава Верховного суда Украины Станислав Кравченко, его слова приводит издание «Страна» в Telegram-канале. «Мы еще

Трампа назвали Гитлером для демократов

Для сторонников Демократической партии бывший президент и кандидат на пост от Республиканской партии Дональд Трамп — это фактически Адольф Гитлер. Об этом заявил профессор Стэнфордского университета и бывший старший советник

Пытавшаяся защитить дочь россиянка погибла в результате обстрела ВСУ

Жительница Курской области погибла, прикрывая собой дочь при обстреле Вооруженными силами Украины (ВСУ) жилого дома. Об этом сообщает РИА Новости. Мать подруги погибшей рассказала на допросе в качестве свидетеля у